0209@作文强化练习
- 二月 9th, 2012
- 进行评论
Part I Translation
February 6, 2012
Living With Facebook, and Living Without It
To the Editor:
“Facebook Is Using You,” by Lori Andrews (Sunday Review, Feb. 5), offers a frightening overview of the use and misuse of data aggregation on the Web, but that hardly supports pegging Facebook as the primary culprit.
“脸谱网正在利用你”,洛里·安德鲁斯在二月五号的星期天回顾中写道。它给出了一个骇人的对用户数据不合理使用的概况,却很难支撑将脸谱网视作罪魁祸首这一观点。
Extracting data from private e-mail messages and Web browsers to inform credit, insurance and employment decisions threatens privacy and creates opportunities for stereotyping and outright discrimination. But the only practice Ms. Andrews attributes to Facebook is tapping information voluntarily shared through “likes” and semipublic postings to show users more relevant advertising.
从私人邮件和网页浏览器中提取数据以获得信用卡、保险和职业信息,这样的行为已经威胁到了个人隐私,并且让对群体的既定概念以及公开的歧视变得更为可能。但安德鲁斯女士唯一提到的,是脸谱网通过窃取用户自愿以“喜欢”按钮和半公开的日志形式分享的内容,来推送相关的广告。
For example, because I “like” Aretha Franklin, Facebook showed me an ad for her coming Radio City concert rather than, say, one for a Kenny Rogers boxed set, mountain-climbing gear or cupcakes. As a result, I got tickets. This strikes me as a win-win, and one of the more benign if not positive commercial uses of social media.
举例而言,由于我在艾瑞莎·富兰克林的公共主页点击了“喜欢”按钮,脸谱网便倾向于向我展示艾瑞莎·富兰克林即将在纽约无线电城音乐厅举行演出的广告,而不是肯尼·罗杰斯的CD套装、爬山装备或是蛋糕。也正是这样,我获得了音乐会的门票。这的确让我觉得是一种双赢。即使这种对社交媒体的商业使用说不上那么的正面,对我而言起码也能算是一种相对良性的行为。
Facebook may well contribute in more nefarious ways to the privacy concerns Ms. Andrews identifies, but her article does not make a case for it.
脸谱网也许的确在安德鲁斯女士所指出的,关注个人隐私这一方面以一种不好的方式发挥作用,但在她的文章中却并没能提及。
JEFFREY S. TRACHTMAN
New York, Feb. 5, 2012
To the Editor:
Re “The Death of the Cyberflâneur” (Sunday Review, Feb. 5):
Evgeny Morozov, questioning the Facebook founder Mark Zuckerberg’s suggestion that everything is better when shared, rightly asks, “Why this fear of solitude in the first place?”
叶夫根尼·莫罗佐夫,质疑脸谱网创始人马克·扎克伯格的“分享让一切变得更好”这一口号。他问道“首先,为什么人们会有种对孤独的恐惧感?”
Facebook isn’t intended for introverts like me. I have only a few strong social bonds. In superficial dialogues, like those about a hip new restaurant or a celebrity’s faux pas, I prefer not to speak.
像我这样性格内向的人是不适合脸谱网的。我只有少数一些紧密的社交圈子。而一些随便聊聊的话题,比如一个时髦的新餐厅,或是某个名人的出糗,我想我是不会参与的。
Regardless, three years ago, I signed up for Facebook. Within weeks, I hated myself on Facebook — needy, snarky, self-important. I also lowered my opinion of my “friends,” who repeatedly posted insipid thoughts in the hope of validation through reply.
无论如何,三年前,我还是注册了脸谱网的帐号。仅仅数周之内,我开始痛恨在脸谱网上的自己——那是一个缺乏自信的、不受欢迎的、以自我为中心的人。同时我也降低了我对某些朋友的评价,因为他们一遍又一遍地贴一些毫无新意的留言,并且期望着【通过别人的回复来获得存在感?最后这句应该怎么翻来着……】
Six months ago, I quit Facebook. Today, I am more educated and enlightened by visiting just about any other site on the Web. I do this alone, and contrary to Mr. Zuckerberg’s claim, I prefer it this way.
六个月前,我注销了脸谱网的帐号。如今,我通过浏览一些其他的网站来使自己变得更加博学多才。这都是我自己做的,而并不像扎克伯格先生所声称的那样。我想我更加适合前者。
JONATHAN CAREY
San Francisco, Feb. 5, 2012
Part II Issue
Government should offer college and university education free of charge to all students.
明日继续Issue部分。



